中国語翻訳に必要な多くの能力について

f:id:chinese-translator:20181110160849j:plain

中国語翻訳のスキル

中国語翻訳に必要なスキルとは何でしょうか。それは言うまでもなく高い語学力になります。

それは、反対に中国語翻訳なら中国語の語学力さえ高ければ、翻訳力も優れるとは限りません。それも同じように中国語が堪能な中国人に翻訳をお願いしても片言の日本語では、正確に意味が通じないのと同じで、翻訳者の日本語力の高さが大きく関係してくるのです。

なので、小学生レベルの日本語能力を持つ人よりも、社会人レベルの方が優れた翻訳ができますし、日本語教師レベルの能力を持つならば、なおさら質の高い翻訳が可能となります。そして、翻訳というのは直訳で正確な日本語にすればいい、というものではなく、より分かりやすく自然な日本語で上手に表現する能力が必要になりますから、日本語の表現能力が高ければ高いほど翻訳能力も上がりやすいのです。さらに、長文を簡潔に短く伝える能力が必要になる事も多々あります。

ですが、中国語翻訳はそれだけではなく、専門分野の中国語翻訳であれば、その分野の知識も欠かせません。

つまり、中国語翻訳というのは一筋縄ではなく、多くのスキルを集約して、翻訳作業に注ぐ必要とするものなのですが、だからといって常にどんな場面でもハイレベルな翻訳能力が必要とは限りません。例えば、中国の子供と文通している日本人から中国語翻訳を頼まれた場合は、日常会話レベルの中国語力と、高校レベルの日本語力があれば、十分に手紙の翻訳をこなせるでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました